Translate

ΕΡΩΧΟΣ

ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ

....Τρίτη 16 Απριλίου 2024 σήμερα...Έφυγε από τη ζωή σε ηλικία 92 ετών η Αικατερίνη Νικ. Φούρλα, εχθές το βράδυ......

Δευτέρα 26 Δεκεμβρίου 2016

ΜΕΛΟΜΑΚΑΡΟΝΑ : ΓΙΑΤΙ ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΤΣΙ; - ΔΕΝ ΘΑ ΤΟ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ...

 ΕΤΣΙ;
- ΔΕΝ ΘΑ ΤΟ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ...
Παρουσιάζει: ο Βίκτωρ Σαμπώ
Είναι εύκολο να συνδυάσουμε την ετυμολογία του χριστουγεννιάτικου παραδοσιακού γλυκίσματος, του μελομακάρονου...από τις λέξεις μέλι + μακαρόνι . Μη ψάξετε, όμως, να βρείτε ομοιότητα σχήματος ανάμεσα στα μακαρόνια και τα μελομακάρονα.....


Ψάχνοντας προσεκτικά σε ελληνικά και ξένα λεξικά θα βρείτε την εκδοχή ότι η λέξη “μακαρόνι” παράγεται από τη μεσ. ελληνική λέξη “μακαρωνία” (: νεκρώσιμο δείπνο με βάση τα ζυμαρικά). 

Η μακαρωνία με τη σειρά της έρχεται από την αρχαία ελληνική λέξη “μακαρία”, που δεν ήταν άλλο από την ψυχόπιτα, δηλαδή, ένα κομμάτι άρτου, στο σχήμα του μελομακάρονου, το οποίο το προσέφεραν μετά την κηδεία. (μακάριζαν τους νεκρούς)

Στους νεότερους χρόνους ένα γλύκισμα που έμοιαζε με τη μακαρία βουτήχτηκε στο μέλι και γι αυτόονομάστηκε μελομακάρονο

Οι Ιταλοί, έθνος με παράλληλο πολιτισμό, διατήρησαν τη λέξη μακαρωνία στη λέξη maccarone (: μακαρόνι). Οι Έλληνες συνέχισαν, τουλάχιστον, για τρεις χιλιάδες χρόνια να χρησιμοποιούν λέξεις, όπως: μακάρι, μακάριος, μακαρίτης, μακαριστός και τελευταία, μακαρονάς, μακαρονάδα και άλλα. 

Αξίζει να σημειωθεί ότι από το 1500 μ. Χ. γίνεται γνωστό στη Γαλλία και αργότερα στην Αγγλία ένα αμυγδαλωτό μπισκότο, κάτι σαν το δικό μας “εργολάβο”, με το όνομα “macaroon”.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου