Translate

ΕΡΩΧΟΣ

ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ

.... Σήμερα, Σάββατο 21 Δεκεμβρίου, ....

Δευτέρα 29 Ιανουαρίου 2018

ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΜΕ ....Χρήστο Τσιαμούλη - ΑΠΟ ΞΕΝΟ ΤΟΠΟ


Γιώργος Βιδάκης

Από την Κωνσταντινούπολη στη Νέα Υόρκη και από την Αλεξάνδρεια στο Τόκιο. Η μικρή «Οδύσσεια» ενός τραγουδιού......
Ουσκουντάρ ή Σκούταρι είναι η αρχαία Χρυσόπολις, μεγάλο προάστιο της Κωνσταντινούπολης της ασιατικής πλευράς, στο οποίο ζούσαν αρκετές χιλιάδες Έλληνες και για το οποίο, γράφτηκε το περίφημο τραγούδι που απαντιέται μέχρι και την Αίγυπτο και θεωρείται από τα πιο γνωστά της σεφαραδίτικης παράδοσης της ανατολικής μεσογείου.
Στην Αίγυπτο συναντιέται ως « Fel S hara » ή « Ya Banat Iskandaria ». Ισκεντερία είναι η Αλέξάνδρεια. Υπάρχει μια συνάφεια, μιας και στα Τουρκικά Ισκεντέρ είναι ο Αλέξανδρος. Στη δική μας γλώσσα η μελωδία τραγουδιέται σε διάφορα σημεία της Ελλάδας ως «Από ξένο τόπο κι απ' αλαργινό» και θεωρείται από τα πιο γνωστά τραγούδια των ανατολικών παραλίων.
Το 1960 το συμπεριέλαβε στο ρεπερτόριό του μέχρι και ο Μάρκος Βαμβακάρης ηχογραφώντας το με την Καίτη Γκρέυ. Στη δεκαετία του 1950 η κατά τον Όρσον Ουέλες «πιο συναρπαστική γυναίκα στον κόσμο», η Έρθα Κιτ, ηθοποιός και τραγουδίστρια του ύφους των παλιών Καμπαρέ, το έκανε γνωστό και πέρα απ' τον Ατλαντικό, ενώ, η μελωδία του έφτασε μέχρι την καρδιά της αμερικάνικης τζαζ με εκτελέσεις όπως αυτή του περίφημου φλαουτίστα Χέρμπι Μαν, αλλά, και την Άπω Ανατολή με τον ηλεκτρικό ήχο του περίφημου Ιάπωνα κιθαρίστα Τακέτσι Τεραούτσι.
Από τις ιδιαίτερες μελωδίες που γύρισαν τον κόσμο με όχημα την μεγάλη δύναμη της μουσικής παγκοσμιότητας.



ΑΠΟ ΞΕΝΟ ΤΟΠΟ η Üsküdar Ερμηνεία : ΧΡΙΣΤΟΣ ΤΣΙΑΜΟΥΛΗΣ - KH'ALIL KARADOUMAN Έπαιξαν οι μουσικοί: ΧΡΙΣΤΟΣ ΤΣΙΑΜΟΥΛΗΣ: τραγούδι, ούτι, σάζι ΧΑΛΙΛ ΚΑΡΑΝΤΟΥΜΑΝ: κανονάκι, τραγούδι ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΣΙΝΟΠΟΥΛΟΣ: πολίτικη λύρα ΧΑΡΗΣ ΛΑΜΠΡΑΚΗΣ: νέι ΘΑΝΑΣΗΣ ΣΟΦΡΑΣ: κοντραμπάσο ΒΑΓΓΕΛΗΣ ΚΑΡΥΠΗΣ: κρουστά Από την Κωνσταντινούπολη στη Νέα Υόρκη και από την Αλεξάνδρεια στο Τόκιο. Η μικρή «Οδύσσεια» ενός τραγουδιού. Ουσκουντάρ ή Σκούταρι είναι η αρχαία Χρυσόπολις, μεγάλο προάστιο της Κωνσταντινούπολης της ασιατικής πλευράς, στο οποίο ζούσαν αρκετές χιλιάδες Έλληνες και για το οποίο, γράφτηκε το περίφημο τραγούδι που απαντιέται μέχρι και την Αίγυπτο και θεωρείται από τα πιο γνωστά της σεφαραδίτικης παράδοσης της ανατολικής μεσογείου. Στην Αίγυπτο συναντιέται ως « Fel S hara » ή « Ya Banat Iskandaria ». Ισκεντερία είναι η Αλέξάνδρεια. Υπάρχει μια συνάφεια, μιας και στα Τουρκικά Ισκεντέρ είναι ο Αλέξανδρος. Στη δική μας γλώσσα η μελωδία τραγουδιέται σε διάφορα σημεία της Ελλάδας ως «Από ξένο τόπο κι απ' αλαργινό» και θεωρείται από τα πιο γνωστά τραγούδια των ανατολικών παραλίων. Το 1960 το συμπεριέλαβε στο ρεπερτόριό του μέχρι και ο Μάρκος Βαμβακάρης ηχογραφώντας το με την Καίτη Γκρέυ. Στη δεκαετία του 1950 η κατά τον Όρσον Ουέλες «πιο συναρπαστική γυναίκα στον κόσμο», η Έρθα Κιτ, ηθοποιός και τραγουδίστρια του ύφους των παλιών Καμπαρέ, το έκανε γνωστό και πέρα απ' τον Ατλαντικό, ενώ, η μελωδία του έφτασε μέχρι την καρδιά της αμερικάνικης τζαζ με εκτελέσεις όπως αυτή του περίφημου φλαουτίστα Χέρμπι Μαν, αλλά, και την Άπω Ανατολή με τον ηλεκτρικό ήχο του περίφημου Ιάπωνα κιθαρίστα Τακέτσι Τεραούτσι. Από τις ιδιαίτερες μελωδίες που γύρισαν τον κόσμο με όχημα την μεγάλη δύναμη της μουσικής παγκοσμιότητας. From Istanbul to New York and from Alexandria to Tokyo: the small "Odyssey" of a song. Üsküdar or Scutari is the ancient Chrysopolis, large suburb of Istanbul's Asian side, where several thousand Greeks used to live and for which the famous song with the same name was written. The song, well known to whole Near East up to Egypt, is considered one of the most prominent Sephardic tradition of the eastern Mediterranean. In Egypt is known as «Fel S hara» or «Ya Banat Iskandaria». Iskenderun is Alexandria. There is a relevance to the Turkish version since in Turkish Alexander is called Iskender. In Greek language the melody is familiar to various parts of Greece under the title "From foreign and distant land" and considered one of the most famous songs of the eastern coast. In 1960 it was included even in the repertoire of Marcos Vamvakaris, who recorded it with Katy Gray as the singer. In the 1950s, Ertha Kit, "the most exciting woman in the world" according to Orson Welles, actress and singer of the old Cabaret style, made the song known beyond the Atlantic. The melody reached the heart of the American jazz performed by the famous flutist Herbie Mann, among others, up to the Far East with the electric sound of the famous Japanese guitarist Taketsi Teraoutsi. The song Üsküdar is one the particular tunes who traveled around the world through the great power of music universality. Ευχαριστώ από καρδίας την φίλη Constantina Petridou Musicians: CHRISTOS TSIAMOULIS: song, oud, saz KH'ALIL KARADOUMAN: zither, song SOCRATIS SINOPOULOS: Constantinople lyre HARRIS LAMBRAKIS: nei THANASSIS SOFRAS: double bass VANGELIS KARIDIS percussion Στους παρακάτω συνδέσμους χαρακτηριστικές ερμηνείες. https://youtu.be/FRcGJnd0zI0 http://youtu.be/_OMh0u-ir9w http://youtu.be/BE9KPqRyNwo http://youtu.be/GAQSUNoQRxg http://youtu.be/4U50pv9a4bQ

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Παρακαλούμε να σέβεστε τους συνομιλητές σας και να αποφεύγετε, τις ύβρεις και τους χαρακτηρισμούς. Να αποφεύγετε να γράφετε ανώνυμα. Όλα τα σχόλια πρέπει να εγκριθούν πριν δημοσιευθούν.