Translate

ΕΡΩΧΟΣ

ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ

.... Σήμερα, Σάββατο 21 Δεκεμβρίου, ....

Πέμπτη 6 Αυγούστου 2015

ΜΑΡΙΑ Γ. ΤΟΠΑΛΗ * Η ΣΟΥΒΑΛΙΩΤΙΣΑ ΑΡΘΡΟΓΡΑΦΟΣ ΤΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ "ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ" , ΠΟΙΗΤΡΙΑ, ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΚΡΙΤΙΚΟΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΡΙΑ.

Του "Γ"{Εισαγωγή, επιλογή  και  σύνδεση  κειμένων, φωτογραφιών, εικόνων  και  βίντεο}
Η  συμπατριώτισά  μας  Μαρία  Γεωργίου  Τοπάλη, την  οποία  είχαμε  τη  χαρά  να  γνωρίσουμε  και  προσωπικά  πρίν  απο  ένα  μήνα  περίπου  που  επισκέφθηκε  τη  Σουβάλα  μαζί  με  τον  πατέρα  της  Γιώργο, έκανε στην  " Καθημερινή  της  Κυριακής", στην οποία  αρθρογραφεί  τακτικά,   το  εκπληκτικό  αφιέρωμα ΛΟΥΚΑΣ ΚΟΥΣΟΥΛΑΣ : Με χάρισμα μάλλον αγγλοσαξονικό...", στον  Καθηγητή, Λογοτέχνη, ποιητή  και  επίσης  Σουβαλιώτη  ....





Το  εν  λόγω  αφιέρωμα που  ανέβασε  ο  "Πολυδροσος Παρνασσού"   συγκέντρωσε  ευμενέστατα  σχόλια  και  έτυχε  θερμότατης  υποδοχής και  αποδοχής   τόσο  από τους  Σουβαλιώτες, αλλά   και  από τους   φίλους  του  χωριού  μας στην  Ελλάδα  και  στο  εξωτερικό,  με  αποτέλεσμα μάλιστα  να  "σκαρφαλώσει"  στην  πρώτη  θέση  απο  πλευράς  δημοφιλίας  και  να  παραμείνει  σε  αυτήν  γι'  αρκετές  ημέρες!  
Το  όνομα  της  δημοσιογράφου-συντάκτριας  του  κειμένου  από  την  πρώτη  στιγμή, για  εμάς, είχε  άρωμα  Σουβάλας. Έτσι  ψάξαμε  ,  βρήκαμε  εκπληκτικά " πράγματα" για  εκείνη, που  με  τίποτα  βέβαια  δεν  χωράνε  σ'  ετούτο  το  ελάχιστο αφιέρωμα  μας  και με ιδιαίτερη  χαρά και  ευχαρίστηση   σας τα παρουσιάζουμε .


 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ*ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ 21.06.2015   Με χάρισμα μάλλον αγγλοσαξονικό...
                    ΜΑΡΙΑ ΤΟΠΑΛΗ


Η Μαρία Τοπάλη  γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη το 1964. Σπούδασε νομικά στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών και στο Πανεπιστήμιο Γιόχαν Βόλφγκανγκ Γκαίτε της Φρανκφούρτης (διδακτορική διατριβή, υπότροφος Ιδρύματος Ντάιμλερ-Μπεντς). Από το 1996 δημοσιεύει κριτική ποίησης για το περιοδικό Ποίηση και για το διάδοχο έντυπό του Ποιητική. 



                                                 ΣΕ ΓΕΡΜΑΝΟΕΛΛΗΝΙΚΟ ΦΟΡΟΥΜ ΝΕΟΛΑΙΑΣ

Γράφει επίσης κριτική λογοτεχνίας για την εφημερίδα Καθημερινή της Κυριακής. Από το 2006 μέχρι το 2008 δίδαξε μετάφραση ποίησης στο γερμανικό τμήμα του ΕΚΕΜΕΛ (Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης, Λογοτεχνία και Επιστήμες του Ανθρώπου). Το χειμερινό εξάμηνο 2007-2008 δίδαξε το μάθημα"Χώρος και Ποιητική" στο τμήμα Αρχιτεκτόνων-Μηχανικών του Πανεπιστημίου Θεσσαλίας. 




Η πρώτη συλλογή ποιημάτων της με τίτλο Σερβίτσιο Τσαγιού δημοσιεύτηκε το 1999. Η δεύτερη με τίτλο Λονδίνο και άλλα ποιήματα δημοσιεύτηκε το 2006, έτυχε θερμής υποδοχής από την κριτική και συμπεριλήφθηκε στη Μικρή Λίστα των βραβείων του περιοδικού Διαβάζω. 




  ΛΟΝΔΙΝΟ ΚΑΙ  ΑΛΛΑ  ΠΟΙΗΜΑΤΑ

  "Ίνα πληρωθεί το ρηθέν ότι/ ούτ’ ένας κόκκος χρόνου δεν µπορεί να λυτρωθεί....."
Η δεύτερη ποιητική συλλογή της Μαρίας Τοπάλη µε τίτλο Λονδίνο και άλλα ποιήµατα (Νεφέλη, 2006) περιλαµβάνει τέσσερα ξεχωριστά ποιήµατα ως «Εισαγωγή» καθώς και τρεις µεγαλύτερες ποιητικές ενότητες που τιτλοφορούνται «Ο Τρίτος Γιός του Οιδίποδα», «Κατασκευή Έπους» (ως συνέχεια από το προηγούµενο βιβλίο της µε τίτλο Σερβίτσιο Τσαγιού που κυκλοφόρησε επίσης από τις εκδόσεις Νεφέλη το 1999) και «Λονδίνο», αντίστοιχα.

Ποιήματά της μεταφράστηκαν στα Γερμανικά και στα Ιταλικά. Το τρίτο βιβλίο τηςΒερμίουΚατάβαση,(υπότιτλος, ποίημα) εκδίδεται από τις εκδόσεις Πατάκης το 2010. 


Μεταφράζει ποίηση και πρόζα από τα Γερμανικά, μεταξύ άλλων επιλεγμένα ποιήματα των Μπρεχτ, Χούχελ, Λάσκερ-Σούλερ καθώς και τις Ελεγείες του Ντουίνο του Ράινερ Μαρία Ρίλκε (πρώτη δημοσίευση στο περιοδικό Ποίηση, ήδη [2009] υπό έκδοση από τις εκδόσεις Κίχλη, Αθήνα). 


 ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ  ΜΑΡΙΑΣ  ΤΟΠΑΛΗ*Ο ΧΟΡΟΣ  ΤΗΣ  ΜΕΣΑΙΑΣ  ΤΑΞΗΣ ,ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΕΠΙΚΑΙΡΟ!



Έχει μεταφράσει επίσης έργα των Γιάκομπ Μπούρκχαρτ, Γιούργκεν Χάμπερμας, Χανς Μάγκνους Έντσενσμπέργκερ και Μαξ Φρις.
Είναι παντρεμένη και έχει δυο κόρες. Ζει στην Αθήνα και εργάζεται στο Εθνικό Κέντρο Κοινωνικών Ερευνών. 

            Η ΜΑΡΙΑ  ΣΕ  ΕΚΔΗΛΩΣΗ  ΣΤΗ  ΣΤΕΓΗ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ  ΚΑΙ  ΤΕΧΝΩΝ  ΓΙΑ  ΤΟ  ΣΤΡΑΤΗ  ΤΣΙΡΚΑ.



Για το έργο της Μ.Τ. η κριτική σημειώνει:
«…ενός πολύ προσεκτικά σχεδιασμένου ποιητικού παιχνιδιού, που έχει ήδη αποδώσει τους γόνιμους καρπούς του, ενόσω μας φανερώνει και πλήθος ευοίωνες υποσχέσεις για τον μέλλον.» (Β. Χατζηβασιλείου, περιοδικό Ποίηση, τ. 28, φθινόπωρο-χειμώνας 2006)
«…φεμινιστικός ίμερος της ποιήτριας – ίμερος που δεν αποστέργει το χιούμορ…» (Α. Μπελεζίνης, Ελευθεροτυπία, Βιβλιοθήκη, 1.9.2006)

«…ποίησης εντόνως φεμινιστικής και βαβελικής. Η ροπή της Τοπάλη προς τον σύγχρονο φεμινισμό –ένα φεμινισμό που, για να αναφέρω τα απώτατα όρια, προϋποθέτει τον Λακάν και τον Φουκό– είναι προφανής και απροκάλυπτη. Και στα ποιήματα και στα κριτικά της κείμενα…» (Α.Μπελεζίνης, Καθημερινή, 8.8.2006)


ΤΟ ΣΥΝΟΛΙΚΟ  ΣΥΓΓΡΑΦΙΚΟ  ΤΗΣ  ΕΡΓΟ


# ΒΙΒΛΙΑ  ΤΗΣ


 Φωτογραφία  απο  εκδήλωση στο Γκάζι με  θέμα*

"Η Ελλάδα στη δεκαετία του '80", Κοινωνικό, πολιτικό και πολιτισμικό λεξικό. 

# ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ  ΣΕ  ΣΥΛΛΟΓΙΚΕΣ  ΕΚΔΟΣΕΙΣ
Για τέσσερα χέρια, Γαβριηλίδης (2013)
Επέτειος, Μικρή Άρκτος(2010)
Από την πόλη έρχομαι και στην κορφή κανέλα, Κίχλη(2008)
Karaoke Poetry Bar, Futura(2007)






ΜΑΡΙΑ ΤΟΠΑΛΗ "Η μετάφραση είναι το αποτέλεσμα μιας εντατικής, εξαντλητικής θα έλεγα, ανάγνωσης ενός ξένου κειμένου, που το οικειοποιείται κανείς εν μέρει μέσω, ακριβώς, της μετάφρασης. Το γράψιμο είναι το αποτέλεσμα μιας εξίσου εντατικής και εξαντλητικής αναμέτρησης με τον εαυτό μας που, αντίστροφα, καθίσταται εν μέρει ξένος μέσω της εξωτερίκευσης."

ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ

(2014Μεγάλος παραμυθοθησαυρός, Εκδόσεις Πατάκη
(2014) Boie, Kirsten, Ο μικρός ιππότης Πότης, Εκδόσεις Πατάκη
(2012) Klassen, Jon, Θέλω πίσω το καπέλο μου, Κόκκινο
(2012) Rilke, Rainer Maria, 1875-1926, Κισμέτ, Νεφέλη
(2011) Συλλογικό έργο, The Plotless Room: I Lie to History, Futura
(2011) Grimm, Jakob Ludwig, Η Κοκκινοσκουφίτσα, Νεφέλη
(2011) Rilke, Rainer Maria, 1875-1926, Οι ελεγείες του Ντουίνο, Εκδόσεις Πατάκη
(2007) Frisch, Max, 1911-1991, Ας με λένε Γκάντενμπαϊν, Μελάνι
(2006) Habermas, Jürgen, 1929-, Η εποχή των μεταβάσεων, Scripta
(2001) Rilke, Rainer Maria, 1875-1926, Επιστολές σε μια νέα γυναίκα, Ροές
(2000) Enzensberger, Hans - Magnus, 1929-, Πολιτική και πολιτισμός, Scripta
(1997) Burckhardt, Jacob, 1818-1897, Ο πολιτισμός της Αναγέννησης στην Ιταλία, Νεφέλη

ΚΡΙΤΙΚΟΓΡΑΦΙΑ



Η σπάνια ποίηση της Έμιλυ Ντίκινσον [Emily DickinsonΠοιήματα], "Η Καθημερινή"/ "Τέχνες και Γράμματα", 1.4.2012

Ελληνικότητα ή ο κατά Σεφέρη μοντερνισμός στα σαγόνια του Μακρυγιάννη - συγνώμη, του Μινώταυρου [Γιώργος ΓιαννουλόπουλοςΟ μοντερνισμός και οι "Δοκιμές" του Σεφέρη], Περιοδικό "Ποιητική", τχ. 9, Άνοιξη-Καλοκαίρι 2012

Βιβλία για δράκους στη νέα Χρονιά του Δράκου, "Η Καθημερινή"/ "Τέχνες και Γράμματα", 8.1.2012

Η πεμπτουσία της αφήγησης [Ρόμπερτ ΒάλζερΟ περίπατος], "Η Καθημερινή"/ "Τέχνες και Γράμματα", 31.12.2011

Η Μαρία, ο Ποιητής και ο Διάβολος [Φερνάντο ΠεσσόαΗ ώρα του διαβόλου], "Η Καθημερινή"/ "Τέχνες και Γράμματα", 24.12.2011

Θλίψη, χιούμορ και Πινόκιο [Τζον ΜπόινΟ Νόα το έσκασε], "Η Καθημερινή"/ "Τέχνες και Γράμματα", 18.12.2011

Αποδόμηση της «δόξας» του πολέμου [Νταβίντε ΚαλίΟ εχθρός], "Η Καθημερινή"/ "Τέχνες και Γράμματα", 18.12.2011


Οι χειροποίητες λέξεις [Κατερίνα ΗλιοπούλουΤο βιβλίο του χώματος], "The Books' Journal", τχ. 14, Δεκέμβριος 2011

Βιβλία για τα Χριστούγεννα, "The Books' Journal", τχ. 14, Δεκέμβριος 2011


Σαμπρέλα και σήριαλ [Χάρης ΒλαβιανόςΣονέτα της συμφοράς], "The Books' Journal", τχ. 13, Νοέμβριος 2011

Αυτοσαρκασμός, πειραματισμός και παράδοση, "Η Καθημερινή"/ "Τέχνες και Γράμματα", 25.9.2011

Βερολίνο 2005: "Ο" ποιητής ξανά [Γκέρχαρντ ΦάλκνερΠόλη αμφίδρομης επικοινωνίας - Ground Zero], Περιοδικό "Ποιητική", τχ. 8, Φθινόπωρο-Χειμώνας 2011

Δεύτερη πατρίδα [Λουκάς ΚούσουλαςΕνθύμιον], Περιοδικό "Ποιητική", τχ. 8, Φθινόπωρο-Χειμώνας 2011

1922: Το μεγάλο «γιατί» της βίας [Το 1922 και οι πρόσφυγες], "Η Καθημερινή"/ "Τέχνες και Γράμματα", 21.8.2011


Το έπος της Λίαν Χερν, "Η Καθημερινή"/ "Τέχνες και Γράμματα", 7.8.2011

Ο ερωτισμός στη ζωγραφική [Νίκος ΣιδέρηςΟ ερωτισμός στην τέχνη], "Η Καθημερινή"/ "Τέχνες και Γράμματα", 31.7.2011

ΘΑ ΚΛΕΙΣΟΥΜΕ  ΤΟ ΑΦΙΕΡΩΜΑ  ΜΑΣ ΣΤΗΝ ΜΑΡΙΑ ΤΟΠΑΛΗ  ΜΕ  ΤΟ  ΠΟΙΗΜΑ  ΤΗΣ  "Τα καινούργια ρούχα  του  βασιλιά" ΠΟΥ ΕΙΧΕ  ΕΠΙΛΕΓΕΙ  ΠΡΙΝ  ΕΝΑ  ΜΗΝΑ ( ΣΤΙΣ 8/7/2015) ΣΑΝ ΠΟΙΗΜΑ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ  ΑΠΟ  ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ  ΤΕΧΝΗΣ  ΚΑΙ  ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ dimartblog.com.


Τα καινούρια ρούχα του βασιλιά (παραλλαγή)

—Μαρία Τοπάλη—
Ι.
Σύμφωνα πάντα
μέ τό γνωστό σέ ὅλους παραμύθι,
ὁ βασιλιάς ἦταν γυμνός.
Μόνο πού γίνανε τά πράγματα λιγάκι διαφορετικά.
Πράγματι ἐμφανίστηκε ὁλόγυμνος
στή διάρκεια μιᾶς ἐπίσημης παράτας
ὄχι ὅμως γιατί τάχα τόν ξεγέλασε
κάποιος ἀετονύχης.
Ἡ γύμνια του, καλά γνωστή στόν ἴδιο καί στούς σύν αὐτῶ
ἦταν τῆς ἐξουσίας ἡ σκευή.
Μ’ αὐτήν ταπείνωνε τούς πάντες:
Καί νά τόν βλέπουν ἔτσι ὅπως δέν τό ἐπιθυμοῦσαν
Καί τό ἀντίθετο νά μαρτυρᾶν.
Ὥσπου μιά μέρα ἐκεῖνο τό παιδί
κινδύνευσε νά τά τινάξει ὅλα στόν ἀέρα!
Ἔτσι συμβαίνει πάντα.
Ἀρκεῖ νά τό τολμήσει κάποιος πρῶτος
– ἄς εἶναι καί παιδί.
Μετά οἱ ἄλλοι ἀκολουθοῦν.
ΙΙ.
Ὁ ἀρχικαρδινάλιος
ἤτανε ἄνθρωπος σοφός.
Μπορεῖ βεβαίως
ν’ ἄδειαζε κάθε πρωί
τοῦ ἀφέντη τό καθοίκι
μά ἦταν, κατά τά ἄλλα,
ἀκριβοσπουδαγμένος καί πανίσχυρος.
Ἄφησε νά περάσει ἡ πρώτη μπόρα.
Γίνανε ταραχές, στηθῆκαν ὁδοφράγματα.
Ὁ καρδινάλιος διαπραγματεύτηκε,
μοίρασε χρῆμα, ὑποσχέσεις.
Τά πράγματα ἠρέμησαν.
Μέ τόν καιρό ἄρχισε νά χλωμιάζει
ἡ εἰκόνα τοῦ ἡρωικοῦ παιδιοῦ.
Ποιός ἤτανε αὐτός, στό κάτω κάτω;
Ἕνα παιδί πού θά ὑπέδειχνε
πώς μέχρι τότε ἤμασταν ὑποταγμένοι ὅλοι ἀνεξαίρετα;
Ἄρχισε νά διαδίδεται
πώς ἦταν ἀλαζόνας τό παιδί.
Κακόβουλο καί ἐπιφανειακό κι ἀπρόσεχτο
–«βέβαια, ἦταν γυμνός ὁ βασιλιάς»–
ἦταν ὡστόσο ἡ μόνιμη ἐπωδός.
Μέχρι πού κάποιος (κέρδισε ἀργότερα στόν κλάδο του διακρίσεις καί τιμές)
εἶπε, σέ μιά ταβέρνα, ἕνα βράδυ:
«Ἐγώ πάντως, θυμᾶμαι πώς φοροῦσε κάλτσες».
Τότε ἀκόμα ἕνας πρόσθεσε: «Κι ἐγώ! Σάν κάτι νά θυμᾶμαι, μπλέ δέν ἦταν;»
Ἔτσι, ἀνασυστήθηκε σιγά σιγά
ἀπό τό τίποτα
ὅλη ἡ στολή τοῦ βασιλιᾶ
καί ζήσανε αὐτοί καλά.
ΙΙΙ.
Θ’ ἀναρωτιέστε: τό παιδί;
Ἀπομονώθηκε,
καί τά ταλέντα του ἀμφισβητήθηκαν σέ βάθος.
Ἔπεσε, ὅπως λένε, «σέ δυσμένεια».
Κατάθλιψη, ἀπώλεια μνήμης, τά γνωστά.
Μιά μέρα
μάζεψε ὅλο του τό θάρρος
γιά νά σηκώσει
μέ παρρησία
στά δυό του χέρια τίς σακοῦλες τοῦ σοῦπερ μάρκετ
καί νά περάσει ἀπ’ τήν μπάρα τοῦ ταμείου.
Μέ μάτια σάν τῆς Σφίγγας, τόν περίμεναν οἱ Μῆδοι
κι ἀπό τίς δυό μεριές:


"Γ"

1 σχόλιο:

  1. Μόλις ήρθα στη δουλειά το είδα και το διάβασα.
    Συχαρητήρια και στο "ΠολύδροσοςΠαρνασσού και στόν "Γ".
    Εξαιρετικό αφιέρωμα για μια πραγματικά εξαιρετική Σουβαλιώτισα.
    Μπράβο ! Συνεχ/ιστε .
    Αγαπάω πολύ Σουβάλα!

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Παρακαλούμε να σέβεστε τους συνομιλητές σας και να αποφεύγετε, τις ύβρεις και τους χαρακτηρισμούς. Να αποφεύγετε να γράφετε ανώνυμα. Όλα τα σχόλια πρέπει να εγκριθούν πριν δημοσιευθούν.